Poésies…
-

Dou Leu e de l’Aingniel
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Fables Dou Leu e de l’Aingniel Dou Leu e de l’AingnielCe dist dou Leu è dou AignelQui béveient à un rossel ;Li Lox à la sorse béveitE li Aigniaus à-vaul esteit.Iriéement parla li LuzKi mult esteit cuntraliuz ;Par mautalent palla à luiTu m’as, dise-il , fet grant…
-

Le Coq et la Gemme
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Fables Le Coq et la Gemme Du coq on conte qu’il montaSur un gros fumier et gratta:Selon sa nature, il cherchaitSa provende du mieux qu’il pouvait.C’est une gemme qu’il trouva.Claire il la vit et l’observa.« Et moi qui grattais pour chercherMon fricot sur ce gros fumier,Me voici…
-

D’un coc qui truva une Gemme sor un Fomeroi
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Fables D’un coc qui truva une Gemme sor un Fomeroi D’u coc racimte ki muntaSour un fémier, è si grataSelunc nature purchaceit,Sa viande cum il soleit:Une chière jame truva,Clère la vit, si l’esgarda;Je cuidai, feit-il, purchacier,Ma viande sor cest fémier,Or ai ici jame travée,Par moi ne serez…
-

Les Fables – Prologue
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Fables Les Fables – Prologue Cil ki seiTent de trovéure,Devraient bien mettre leur cureEs buns livres è es escris,E es essamples, è es dis,Ke li filosofe truvèrent,E escrirent è ramembrèrent.Par moralité escriveientLes buns proverbes ke il ooient;Ke cil amender se péuissentE lur entente en bien méissent;Si firent…
-

Lai d’Eliduc – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai d’Eliduc – version moderne Je vais franchement réciter un très-ancien Lai breton, et je le rapporterai tel que je l’ai appris, sans y rien changer. Il étoit en Bretagne un chevalier brave,…
-

Lai d’Eliduc
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai d’Eliduc D’un mult anciën lai BretunLe cunte e tute la raisunVus dirai, si cum jeo ententLa verité mun esciënt. En Bretaigne ot un chevalierPruz e curteis, hardi e fier.Eliduc ot nun, ceo m’est vis,N’ot si vaillant hume el païs.Femme ot espuse, noble e sage,De halte…
-

Lai du Chèvrefeuille – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai du Chèvrefeuille – version moderne J’aurais beaucoup de plaisir à raconter le Lai du Chèvrefeuille, mais je veux auparavant vous apprendre pourquoi il fut fait. Vous saurez donc que je l’ai entendu…
-

Lai du Chaitivel (de l’Infortuné) – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai du Chaitivel (de l’Infortuné) – version moderne J’éprouve le désir de réciter un Lai que j’ai déja entendu raconter. J’indiquerai en même temps les noms de ce Lai, celui de la ville…
-

Lai du Chevrefoil (Chèvrefeuille)
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai du Chevrefoil (Chèvrefeuille) Asez me plest e bien le voil Del lai que hum nume Chevrefoil Que la verité vus en cunt (E) pur quei il fu fet e dunt. Plusurs le me unt cunté e dit E jeo l’ai trové en escrit De Tristram…
-

Lai du Chaitivel (de l’Infortuné)
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai du Chaitivel (de l’Infortuné) Talenz me prist de remembrerUn lai dunt jo oï parler.L’aventure vus en diraiE la cité vus numeraiU il fu nez, e cum ot nun.‘Le Chaitivel’ l’apelë hum,E si i a plusurs de celsKi l’apelent ‘Les Quatre Doels.’ En Bretaigne a Nantes…
-

Lai de Milon – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai de Milon – version moderne Le poète qui s’occupe à composer des contes doit varier ses récits; il parlera toujours d’une manière raisonnable, afin que. ses discours puissent plaire à la société.…
-

Lai du Rossignol – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai du Rossignol – version moderne Je vous rapporterai une autre aventure dont les Bretons ont fait un Lai ; ils le nomment dans leur langue Laustic ; les François par cette raison,…
-

Lai de Milun
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai de Milun Ki divers cuntes vuelt traitier,Diversement deit comencierE parler si raisnablementQue il seit plaisible a la gent.Ici comencerai MilunE musterrai par brief sermunPur quei e coment fu trovezLi lais ki issi est numez. Milun fu de Suhtwales nez.Puis le jur qu’il fu adubezNe trova…
-

Lai du Laostic (Rossignol)
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai du Laostic (Rossignol) Une aventure vus dirai,Dunt li bretun firent un lai;Laüstic ad nun, ceo m’est vis,Si l’apelent en lur païs;Ceo est russignol en franceisE nihtegale en dreit engleis.En seint mallo en la cuntreeOt une vile renumee.Deus chevalers ilec manëentE deus forz maisuns (i) aveient.Pur…
-

Lai d’Yonec – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai d’Yonec – version moderne Puisque j’ai commencé des Lais, je veux achever mon travail. Les aventures que je sais, je vous les conterai tout d’abord. Mon projet est avant tout de vous…
-

Lai des deux Amants – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai des deux Amants – version moderne Jadis dans la Normandie il arriva une aventure bien connue de deux jeunes gens qui s’aimoient d’amour tendre, et qui moururent des suites de leur passion.…
-

Lai d’Yonec
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai d’Yonec Puis que des lais ai comencé, Ja n’iert par mun travail laissé; Les aventures que j’en sai Tut par rime les cunterai. En pensé ai e en talent Que d’Iwenec vus die avant, Dunt il fu nez, e de sun pere Cum il vint…
-

Lai des Deus Amanz
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais Lai des Deus Amanz Jadis avint en NormendieUne aventure mut oïeDe deus enfanz queS’entr’amerent;Par amur ambedeus finerent.Un lai en firent li Bretun:De Deus amanz recuilt le nun.Verité est kë en Neustrie,Que nus apelum Normendie,Ad un haut munt merveilles grant:La sus gisent li dui enfant.Pres de cel…
-

Lai de Lanval – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai de Lanval – version moderne Je veux vous apprendre les aventures d’un autre Lai ; il fut composé au sujet d’un riche chevalier que les Bretons appellent Lanval. Le roi Arthur, toujours…
-

Lai du Bisclavaret – texte moderne
{loadnavigation} Marie de France (1160-1210)Recueil : Les Lais – Traduction française simplifiée d’après le livre de B. de Roquefort de 1820 Lai du Bisclavaret – version moderne Puisque je m’occupe à traduire des Lais, je ne veux pas oublier celui du Bisclavaret, ainsi nommé par les Bretons, et que les Normands appellent Garwal. Il…
- Agrippa d'Aubigné
- Alfred de Musset
- Alfred de Vigny
- Alphonse de Lamartine
- André Chénier – Bucoliques et Idylles
- André Chénier – Élégie
- André Chénier – Poésies antiques
- Antoine Bertin – Les Amours – Livre I
- Antoine Bertin – Les Amours – Livre II
- Antoine Bertin – Les Amours – Livre III
- Antoine Godeau
- Arthur Rimbaud
- Augustin de Piis – L'Harmonie imitative …
- Baudelaire – (1857) – Fleurs du Mal
- Baudelaire – (1857) – La Mort
- Baudelaire – (1857) – Le Vin
- Baudelaire – (1857) – Révolte
- Baudelaire – (1857) – Spleen et Idéal
- Baudelaire – (1857) – Spleen et Idéal (suite)
- Baudelaire – (1857) – Tableaux parisiens
- Baudelaire – (1866) – Nouvelles fleurs du Mal
- Baudelaire – (1869) – Le Spleen de Paris
- Bernard de Ventadour
- Béroul
- Bertran de Born
- Biographies 16°-18° siècles
- Biographies 19°- 20° siècles
- Biographies Antiquité
- Biographies Moyen-Âge
- Camille Saint-Saëns
- Charles Baudelaire
- Charles Bordes – Le Berger respectueux
- Charles Bordes – Parapilla
- Charles d'Orléans
- Charles Péguy – La tapisserie de Notre-Dame
- Charles Péguy – La tapisserie de Sainte Geneviève
- Chrétien de Troyes – Cligès
- Chrétien de Troyes – Érec et Énide
- Chrétien de Troyes – Lancelot
- Chrétien de Troyes – Perceval
- Chrétien de Troyes – Yvain
- Christine de Pisan
- Clément Marot
- Coppée – Intimités (1868)
- Coppée – Les Humbles (1872)
- Coppée – Promenades et Intérieurs (1872)
- d’Assoucy – Le jugement de Pâris
- d’Assoucy – Les Métamorphoses d'Ovide
- de Parny – Chansons Madécasses
- de Parny – Poésies érotiques
- Des Houlières – Idylles
- Des Houlières – Poèmes divers
- Dorat – La Déclamation Théâtrale
- Dorat – Les Baisers
- Eschyle
- Étienne de La Boétie – Discours de la servitude
- Étienne de La Boétie – Vers françois
- Étienne de La Boétie – Vingt neuf sonnetz
- Étienne Jodelle
- Euripide
- Fragments de manuscrits
- France – autres poèmes en ligne
- France – Poèmes dorés (1873)
- François Villon
- Gérard de Nerval
- Germain Nouveau – La doctrine de l'amour
- Guillaume Apollinaire
- Guillaume de Lorris
- Guillaume de Machaut – Chants
- Guillaume de Machaut – Lay De La Fonteinne
- Guillaume de Machaut – Les Lays
- Guillaume IX d'Aquitaine
- Guy de Maupassant
- Henri-Auguste Barbier
- Hésiode
- Homère
- Homère – Iliade
- Homère – Odyssée
- Houdar de La Motte – Fables
- Isthmique
- Jacques Prévert
- Jaufré Rudel
- Jean de la Fontaine
- Jean de Meung
- Jean Racine
- Jean-Antoine de Baïf,
- Jean-Baptiste Chassignet
- Joachim du Bellay
- La Divine Comédie – L'Enfer
- La Divine Comédie – Le Paradis
- La Divine Comédie – Le Purgatoire
- Lamartine – (1820) – Méditations poétiques
- Lamartine – (1823) – Nouvelles méditations poétiques
- Lamartine – (1830-32) – Odes politiques
- Lamartine – (1830) – Harmonies poétiques 1
- Lamartine – (1830) – Harmonies poétiques 2
- Lamartine – (1830) – Harmonies poétiques 3
- Lamartine – (1830) – Harmonies poétiques 4
- Lamartine – (1830) – Harmonies poétiques 5
- Lamartine – (1849) – Méditations poétiques inédites
- Leconte de Lisle
- Lemierre – La Peinture
- Lemierre – Les Fastes
- Léon Dierx – Poèmes et poésies (1861)
- Listes biographiques
- Louis Aragon
- Marceline Desbordes-Valmore – Elégies (1830)
- Marceline Desbordes-Valmore – Romances (1830)
- Marguerite de Navarre
- Marie de France – Les Fables
- Marie de France – Les Lais
- Marie-Françoise Balard
- Martial d'Auvergne
- Mellin de Saint-Gelais
- Néméenne
- Nicolas Boileau
- Olivier de La Marche
- Olympique
- Palissot de Montenoy – La Dunciade
- Paul Eluard
- Paul Verlaine
- Pétrarque – Après la mort de Laure
- Pétrarque – les triomphes de la vie et de la mort
- Pétrarque – Pendant la vie de Laure
- Pétrarque – Thèmes divers
- Pierre Baour-Lormian – Ossian
- Pierre Baour-Lormian – Veillées poétiques et morales
- Pierre Corneille
- Pierre de Ronsard
- Pindare
- Poèmes d'Amour
- Poèmes populaires
- Poèmes sur la Tristesse
- Poèmes sur la Vieillesse
- Poèmes sur les Saisons
- Pythique
- Rimbaud – Derniers Vers (1872)
- Rimbaud – Les Illuminations (1874)
- Rimbaud – Poésies (1870-1871)
- Rimbaud – Une Saison en Enfer (1873)
- Robert de Boron
- Rutebeuf
- Sample Data-Articles
- Sophie d'Arbouville – Poésies et nouvelles (1840)
- Sophocle
- Stéphane Mallarmé
- Sully Prudhomme
- Théophile Gautier
- Thomas d'Angleterre
- Venance Fortunat
- Verlaine – Amour (1888)
- Verlaine – Chansons pour Elle (1891)
- Verlaine – Femmes (1890)
- Verlaine – Jadis et Naguère (1884)
- Verlaine – La Bonne Chanson (1870)
- Verlaine – Les Fêtes Galantes (1869)
- Verlaine – Parallèlement (1889)
- Verlaine – Poèmes saturniens (1866)
- Verlaine – Premiers vers (1858-1866)
- Verlaine – Romances sans paroles (1874)
- Verlaine – Sagesse (1880)
- Victor Hugo
- Virgile
- Voltaire