Catégorie : Pindare

  • ISTHMIQUE IV

    ISTHMIQUE IV

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) ISTHMIQUE IV A PHYLACIDAS D’ÉGINE, VAINQUEUR AU PANCRACE Strophe 1. — Mère du soleil, illustre Thia (58), c’est par toi . que les hommes estiment au-dessus de tout la puissance de l’or; car, grâce à toi, ô reine, les vaisseaux luttant sur les flots, les coursiers…

  • ISTHMIQUE V

    ISTHMIQUE V

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) ISTHMIQUE V A PHYLACIDAS, VAINQUEUR AU PANCRACE PARMI LES ENFANTS Strophe 1. — Comme en un banquet où fleurit la joie, nous mêlons dans un deuxième cratère (76) les hymnes des Muses pour la valeureuse lignée de Lampon ; à Némée, d’abord, ô Jupiter, nous avions…

  • NÉMÉENNE I

    NÉMÉENNE I

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) NÉMÉENNE I A CHROMIUS ETHEEN (1), VAINQUEUR A LA COURSE DES CHARS Strophe 1. — Lieu saint où l’Alphé (2) vient respirer, fleuron (3) de l’illustre Syracuse, Ortygie (4), couche de Diane (5), sœur de Délos (6), de toi (7) s’élance l’hymne suave qui assure à…

  • ISTHMIQUE VI

    ISTHMIQUE VI

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) ISTHMIQUE VI A STREPSIADE, THEBAIN, VAINQUEUR AU PANCRACE Strophe 1. — Quelle est, ô divine Thèbes, parmi les vieux souvenirs de ta gloire,celui qui réjouit le plus ton cœur? Est-ce le jour où tu mis au monde le compagnon de Cérès aux cymbales (100) bruyantes, Bacchus…

  • PYTHIQUE XII

    PYTHIQUE XII

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) PYTHIQUE XII A MIDAS D’AGRIGENTE, JOUEUR DE FLUTE Strophe 1.  — Je t’implore, amie de la gloire, ô la plus belle, des cités des hommes, séjour de Proserpine (279), toi qui sur les rives de l’Acragas (280), riche en troupeaux, habites une colline aux beaux…

  • PYTHIQUE X

    PYTHIQUE X

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) PYTHIQUE X A HIPPOCLÈS THESSALIEN, VAINQUEUR AU DOUBLE STADE Strophe 1.  — Heureuse est Lacédémone; fortunée, la Thessalie; car toutes deux sont gouvernées par une race issue du même père, du très-vaillant Hercule (242). Pourquoi cette jactance hors de saison ? Eh! c’est Pytho, c’est…

  • OLYMPIQUE XIV

    OLYMPIQUE XIV

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) OLYMPIQUE XIV POUR ASO PIQUE D’ORCHOMÈNE , ENFANT, VAINQUEUR A LA COURSE A PIED. Strophe 1. — Vous qui régnez sur les eaux du Céphise, habitantes d’une contrée aux beaux coursiers, ô Grâces, illustres souveraines de la brillante Orchomène, protectrices des antiques Minyens, écoutez-moi ! Je…

  • PYTHIQUE XI

    PYTHIQUE XI

    {loadnavigation} Pindare (-518 à -438) Traduction de Faustin Colin (1841) PYTHIQUE XI POUR THRASYDÉE, VAINQUEUR AU STADE PARMI LES ENFANTS Strophe 1.  — Filles de Cadmus (258), Sémélé, compagne des Olympiennes (259), et toi, Ino-Leucothoé, qui partages l’humide couche (260) des Néréides, venez avec la noble mère (261) du grand Hercule chez Mélia (262), au…