Catégorie : Homère – Iliade
-

L’Iliade – 01 – Rhapsodie I
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE I Chante, Déesse, du Pèlèiade Akhilleus la colère désastreuse, qui de maux infinis accabla les Akhaiens, et précipita chez Aidès tant de fortes âmes de héros, livrés eux-mêmes en pâture aux chiens et à tous les oiseaux…
-

L’Iliade – 02 – Rhapsodie II
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE II Les Dieux et les cavaliers armés de casques dormaient tous dans la nuit ; mais le profond sommeil ne saisissait point Zeus, et il cherchait dans son esprit comment il honorerait Akhilleus et tuerait une foule…
-

L’Iliade – 03 – Rhapsodie III
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE III Quand tous, de chaque côté, se furent rangés sous leurs chefs, les Troiens s’avancèrent, pleins de clameurs et de bruit, comme des oiseaux. Ainsi, le cri des grues monte dans l’air, quand, fuyant l’hiver et les…
-

L’Iliade – 04 – Rhapsodie IV
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE IV Les Dieux, assis auprès de Zeus, étaient réunis sur le pavé d’or, et la vénérable Hèbè versait le nektar, et tous, buvant les coupes d’or, regardaient la ville des Troiens. Et le Kronide voulut irriter Hèrè…
-

L’Iliade – 05 – Rhapsodie V
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE V Alors, Pallas Athènè donna la force et l’audace au Tydéide Diomèdès, afin qu’il s’illustrât entre tous les Argiens et remportât une grande gloire. Et elle fit jaillir de son casque et de son bouclier un feu…
-

L’Iliade – 06 – Rhapsodie VI
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE VI Livrée à elle-même, la rude bataille des Troiens et des Akhaiens se répandit confusément çà et là par la plaine. Et ils se frappaient, les uns les autres, de leurs lances d’airain, entre les eaux courantes…
-

L’Iliade – 07 – Rhapsodie VII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE VII Ayant ainsi parlé, l’illustre Hektôr sortit des portes, et son frère Alexandros l’accompagnait, et tous deux, dans leur cœur, étaient pleins du désir de combattre. Comme un Dieu envoie un vent propice aux matelots suppliants qui…
-

L’Iliade – 08 – Rhapsodie VIII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE VIII Éôs au péplos couleur de safran éclairait toute la terre, et Zeus qui se réjouit de la foudre convoqua l’agora des Dieux sur le plus haut faîte de l’Olympos aux sommets sans nombre. Et il leur…
-

L’Iliade – 09 – Rhapsodie IX
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE IX Tandis que les Troiens plaçaient ainsi leurs gardes, le désir de la fuite, qui accompagne la froide terreur, saisissait les Akhaiens. Et les plus braves étaient frappés d’une accablante tristesse. De même, lorsque les deux vents…
-

L’Iliade – 10 – Rhapsodie X
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE X Les chefs des Panakhaiens dormaient dans la nuit, auprès des nefs, domptés par le sommeil ; mais le doux sommeil ne saisissait point l’Atréide Agamemnôn, prince des peuples, et il roulait beaucoup de pensées dans son…
-

L’Iliade – 11 – Rhapsodie XI
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XI Éôs quitta le lit du brillant Tithôn, afin de porter la lumière aux Immortels et aux vivants. Et Zeus envoya Éris vers les nefs rapides des Akhaiens, portant dans ses mains le signe terrible de la…
-

L’Iliade – 12 – Rhapsodie XII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XII Ainsi le robuste fils de Ménoitios prenait soin d’Eurypylos dans ses tentes. Et les Argiens et les Troiens combattaient avec fureur, et le fossé et la vaste muraille ne devaient pas longtemps protéger les Danaens. Quand…
-

L’Iliade – 13 – Rhapsodie XIII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XIII Et dès que Zeus eut poussé Hektôr et les Troiens jusqu’aux nefs, les y laissant soutenir seuls le rude combat, il tourna ses yeux splendides sur la terre des cavaliers Thrèkiens, des Mysiens, qui combattent de…
-

L’Iliade – 14 – Rhapsodie XIV
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XIV Tout en buvant, Nestôr entendit la clameur des hommes, et il dit à l’Asklèpiade ces paroles ailées : — Divin Makhaôn, que deviendront ces choses ? Voici que la clameur des jeunes hommes grandit autour des…
-

L’Iliade – 15 – Rhapsodie XV
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XV Les Troiens franchissaient, dans leur fuite, les pieux et le fossé, et beaucoup tombaient sous les mains des Danaens. Et ils s’arrêtèrent auprès de leurs chars, pâles de terreur. Mais Zeus s’éveilla, sur les sommets de…
-

L’Iliade – 16 – Rhapsodie XVI
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XVI Et ils combattaient ainsi pour les nefs bien construites. Et Patroklos se tenait devant le prince des peuples, Akhilleus, versant de chaudes larmes, comme une source d’eau noire qui flue du haut d’un rocher. Et le…
-

L’Iliade – 17 – Rhapsodie XVII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XVII Et le brave Ménélaos, fils d’Atreus, ayant vu que Patroklos avait été tué par les Troiens, courut aux premiers rangs, armé de l’airain splendide. Et il allait autour du cadavre, comme une vache gémissante, qui n’avait…
-

L’Iliade – 18 – Rhapsodie XVIII
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XVIII Et ils combattaient ainsi, comme le feu ardent. Et Antilokhos vint à Akhilleus aux pieds rapides, et il le trouva devant ses nefs aux antennes dressées, songeant dans son esprit aux choses accomplies déjà ; et,…
-

L’Iliade – 19 – Rhapsodie XIX
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XIX Éôs au péplos couleur de safran sortait des flots d’Okéanos pour porter la lumière aux Immortels et aux hommes. Et Thétis parvint aux nefs avec les présents du Dieu. Et elle trouva son fils bien-aimé entourant…
-

L’Iliade – 20 – Rhapsodie XX
{loadnavigation} Homère (8e siècle avant J.C) Traduction réalisée par Leconte de Lisle au XIXe siècle L’ILIADE – RHAPSODIE XX Auprès des nefs aux poupes recourbées, et autour de toi, fils de Pèleus, les Akhaiens insatiables de combats s’armaient ainsi, et les Troiens, de leur côté, se rangeaient sur la hauteur de la plaine. Et Zeus…